2011年春刊行
魯迅 著、中村愿 監訳
韓冰・丹羽(一芯社図書工作室)編訳
日中共同出版
(日本版:平凡社/中国版:生活・読書・新知 三聯書店)
魯迅の著作群の中から130句の名言を選び、
中国語原文と日本語訳を併記。
【日本漫画为什么有趣―表现和“文法”】
(中文訳、原著『マンガはなぜ面白いのか―その表現と文法』)
2012年2月刊行
夏目房之介 著、潘郁紅 訳
(中国)新星出版社
漫画評論家・夏目房之介さんの名マンガ論の中国語版。
日本の漫画文化研究者、潘郁紅さんによる中文訳。
纹切游戏入门 /ABC's of MONKIRI ASOBI
2010年刊行
下中 菜穂 著(エクスプランテ)
韓冰 中文訳
田坂苑子 英文訳
既刊の『いろはに もんきりあそび』の英語・中国語抄訳版。
一芯社は、中国語部分を担当。